论语-君子以文会友-古文翻译

日期:2014-08-04 来源:招生考试信息网 点击

【古文原文】

  曾子曰:“君子以文会友,以友辅仁”

【古文翻译】

  曾子说:“君子用文章学问来聚会朋友,用朋友来帮助修养仁德。”

【古文解释】

  以文会友,而不是以酒会友。
  这大概就是“君子之交淡如水”的意思吧。
  《庄子。山木》说:“君子之交淡如水”,小人这交甘若醴。君子淡亲,小人甘以绝。“
  “醴”就是酒,而“文”自然是如水一样清淡的了。
  “文”虽然是如水一样清淡,但以文章学问相会,以志同道相连,“淡中知其味、常里识英奇”,反而能够“淡以亲”。所谓“人亲喝口水也甜”,友情春常在。
  “醴”虽然醇浓香美,但以酒肉相聚,以利相交.以利为条件,不过是酒肉朋友而已。“浓肥辛甘非真味”,结果是“金满箱,银满箱,转眼饰以乞丐皆谤”,不仅“甘以绝”,而且反目成仇人,无友谊可言。
  所以,正人君子交朋友要以志同道合为基础,而不要维系酒肉关系之上。
  这就是”君子以文会友,以友辅仁”的意思,也就是“君子之交淡如水,小人之交甘苦醴”的原因所在。不过,物换星移、时代变迁,我们今天水与酒的界限也在模糊起来,酒水酒水:酒有女士香槟,清洗得很;水有各式饮料,浓香甜美.水不清淡。酒不醇浓。“感情深、一口吞;感情淡.舔一舔、感情薄,慢慢磨。“管它是酒是水,只管喝!喂它个一佛出世,二佛开天。“酒杯一端、政策放宽,一切都好说!”
  哪里还有什么“以文会友”?哪里还在什么“君子之交淡如水”?
  假若曾子转世、庄子再生、是不是也要修改一下他们的说法

(文章来源招生考试网,转载请注明原文出处: https://www.sczsxx.com/html/read/gushi/ly188.html)