论语-不要耍嘴皮子-古文翻译

日期:2014-07-30 来源:招生考试信息网 点击

【古文原文】

  或日:“雍①也仁而不佞②。”子曰:“焉用佞?御③人以口给④,屡憎于人。不知其仁,焉用佞?”
【古文注解】
  ①雍:孔子的学生,姓冉,名雍,字仲弓。②佞(ning):能说会道,有口才。③御:防御,对付。①口给(ji):给,足。口给指嘴巴很管用,说话伶牙利齿,也就是“佞”的意思。

【古文翻译】

  有人说:“冉雍这人有仁德却没有口才。”孔子说:“何必要有口才呢?靠口才对付人,常常惹人讨厌。没有仁德,光有口才有什么用呢?”

【古文解释】

  孔子早就说过“巧言令色,鲜矣仁”的话,又一再主张“敏于事而慎于言”,因此,是绝对不喜欢耍嘴皮子,靠伶牙利齿讨生活的人的。
  乡下人说:“你一辈子不讲话,没有人把你当猪卖掉。”
  又有人说:“你一辈子不讲话,阎王对你也没办法。”
  这些说法也许有些绝对,但却符合圣人不喜欢“佞”的精神

(文章来源招生考试网,转载请注明原文出处: https://www.sczsxx.com/html/read/gushi/ly74.html)