诗经-丰年-古文翻译
日期:2014-08-12
来源:招生考试信息网
点击:
——丰收不忘祭祖先
【原文】
丰年多黍多稌(1),
亦有高廪(2)。
万亿及秭(3),
为酒为醴。
烝畀祖妣(4),
以洽百礼(5),
降福孔皆(6)。
【古文注解】
(1)稌(tu):稻子。(2)廪(lin):收藏粮食的仓库。 (3)亿:数万。秭:数亿。亿、秭都指数量极多(4)烝:进献。畀(bi):送上(5)洽:齐备。(6)孔:很。皆:普遍。【古文翻译】
丰收年成收黍稻,备有粮仓高又大。
装进万亿黍和稻,
酿制美酒和甜浆。
献给先祖和先妣,
备齐百礼祭神灵,
神降福祉真普遍。
【古文解释】
丰收时节在庆贺之际不忘祭祀神灵,大概使古代先民普遍的心态。古代希腊有“羊人舞”,“酒神颂”,用以祭祀神灵。周代先民也有类似的礼仪,不同之处在祭神灵之外加上祭祖先。这可算作使中国特色吧。古人把丰收归功于生灵的恩赐,这对他们来说是不容置疑的。其实,丰收是人们自己凭双手和辛劳、汗水换来的,神灵不是别人,正式辛勤劳作的人们自己。因此,祭祀丰收之神,实际上是在祝福自己。这一点,古人们大感不会明白。
但是,神灵作为一种引导人们向前的精神存在,确实不可缺少。同样,祖先作为赋予生命的源泉,在后人的心目中已化为一种意义,一种感念的对象,也是不可缺少的。倘若没有了精神上的依托和感念,人生也就像失去了舵轮的航船,随波漂流,也像失去父母的孤儿,无衣无靠。
在另一方面,对祖先的感念和崇拜,也是中华民族生生不息的生命力的源泉。它像一根强劲的纽带,把我们一代又一代地牢牢连接在一起。
(文章来源招生考试网,转载请注明原文出处: https://www.sczsxx.com/html/read/gushi/sj116.html)