诗经-无羊-古文翻译

日期:2014-08-11 来源:招生考试信息网 点击

--牧歌中的诗意

【古文原文】

  谁谓尔无羊?
  三百维群。
  谁谓尔无牛?
  九十其淳①。
  尔羊来思,
  其角濈濈(2)。
  尔牛来思,
  其角湿湿③
  或降于阿④,
  或饮于池,
  或寝或讹⑤
  尔牧来思,
  何蓑何笠(6),
  或负其猴(7)。
  三十维物(8),
  尔牲则具。
  尔牧来思,
  以薪以蒸(9)
  以雌以雄。
  尔羊来思,
  矜矜兢兢(10),
  不穿不崩(11)。
  麾之以肱(12),
  毕来既升(13)。
  牧人乃梦,
  众维鱼矣(14),
  旐维旐矣,
  大人占之,
  众维鱼矣,
  实维丰年。
  旐维旐矣,
  室家溱溱(16)。
【古文注解】
  ①淳(run):嘴唇是黑色的黄牛。(2)濈濈(ji):聚集在一起的样子。 ③温湿(qi):耳朵摇动的样子。④阿:山拗。⑤讹:动。 (6)何:同“荷”。(7)猴:干粮。(8)物:颜色。(9)薪:粗柴。 蒸:细柴。(10)矜矜兢兢:强壮的样子。(11)骞:身体亏损。崩:集体 生病。(12)麾:同“挥”。脑:手臂。(13)升:登上,这里指人圈。 (14)众:指蝗虫。(15) 旐(zhao):龟蛇旗。旟(yu):鸟隼旗。(16)溱溱 (zhen):众多的样子。

【古文翻译】

  谁说你家没有羊?
  一群就有三百头。
  谁说你家没有牛?
  黑嘴黄牛九十头。
  你的羊群走过来,
  羊角攒动聚集齐。
  你的牛群走过来,
  牛头晃动耳朵摇。
  有些牛羊下山岗,
  有些饮水在池旁,
  有些睡觉有些走。
  你的牧人归来了,
  身披蓑衣头戴笠,
  随身携带着干粮。
  各色牛羊数十种,
  祭祖牲畜全备齐。
  你的牧人归来了,
  又是砍柴又割草,
  还要猎兽也捉鸟。
  你的羊群走过来,
  只只肥硕又强壮,
  没有生病没减少。
  牧人举手挥一挥,
  羊儿全都进了圈。
  牧人做了一个梦,
  梦见蝗虫变成鱼,
  又见龟旗变鸟旗。
  太卜为他占卦说:
  梦见蝗虫变成鱼,
  那是丰年的兆头。
  梦见龟旗变鸟旗,
  家族兴旺人丁多。

【古文解释】

  这是一首牧歌。与我们熟悉的“天苍苍,野茫茫,风吹草低 见牛羊”不一样的是,它并不着意展现牧区生活的空阔、安宁、淡 远,而着眼于富足。富有的主人雇佣牧人为之放牧,牛羊成群,膘 肥体壮,牧人做的梦也是儿孙满堂和发财梦。 同样是牧歌,写法却可以不同;同样是牧人,梦想却大有差 别。“风吹草低见牛羊”,是赞赏恬淡宁静的生活方式,表现对放 牧生活的热爱。牛羊成群,寄托的是发财致富的梦想,放牧是致 富的手段。同样的生活内容,呈现在人们心目中的价值大不一样。
  这个道理其实可以推广到生活的方方面面。我们常说“存在 决定意识”。然而,为什么同样的存在会有不同的意识?同一个世 界,为什么呈现在人们心目中的面貌会不一样?答案只能到人们 的价值取向中去寻找,到意识中去寻找。黄金在商人的心目中是 财富的象征,艺术家所关心的却是它金光灿灿的色泽和光芒,在 化学家的心目中不过是一种化学性质稳定的金属,在帝王心目中 则是高贵的象征。
  世界只有一个,但呈现在人们心目中的价值和意义却各不相 同。从感知的角度说,没有纯粹客观的世界,只有打上人们心灵 印迹的世界。从世界本身说,它是向心灵无限开放的。
  不管怎么说,牧歌式的生活,无论其基调是恬静淡远的生活 方式,还是发财致富的途径,都充满了诗意。膘肥体壮、成群结 队的牛羊的洋洋叫声,总让人心悸。眼望着大群属于自己的财富, 自己劳作的收获,心中总会充满令人陶醉的喜悦。

(文章来源招生考试网,转载请注明原文出处: https://www.sczsxx.com/html/read/gushi/sj97.html)