[古诗翻译]朝天子·志感-作者佚名
元 佚名
不读书有权,不识字有钱,不晓事倒有人夸荐①。老天只恁忒心偏②,贤和愚无分辨。折挫英雄,消磨良善,越聪明越运蹇。志高如鲁连③,德过如闵骞④,依本分只落的人轻贱。
不读书最高,不识字最好,不晓事倒有人夸俏⑤。老天不肯辨清浊,好和歹没条道⑥。善的人欺,贫的人笑,读书人都累倒。立身则小学⑦,修身则大学⑧,智和能都不及鸭青钞⑨。
[注释解释]
①夸荐:夸奖、抬举。
②只恁忒(tè)心偏:竟是如此的偏心。恁:如此。忒:太、特。
③志高如鲁连:志行高洁像战国时的鲁仲连。鲁连:战国时齐国高士,即鲁仲连。
④德过如闵骞:德行超过了春秋时的闵子骞。闵骞:名损,字子骞,春秋时鲁国人,孔子弟子。
⑤夸俏:夸说他好。
⑥好和歹没条道:好或歹没有什么依据。
⑦立身则小学:卓然自立成人,要先学“小学”。古人八岁入小学,学习“洒扫应对进退之节,礼、乐、射、御、书、数之文”。
⑧大学:古代十五岁入大学,学经术。
⑨智和能都不及鸭青钞:有智和有能都跟不上有钱钞。鸭青钞:元代的一种纸币,因颜色呈鸭蛋青色,故名。
[古诗赏析]
这两首曲子题为志感,实是元代知识分子对黑暗社会的强烈怨刺。
第一首,锋芒直指元代政治制度。“不读书有权,不识字有钱,不晓事的倒有人夸荐”为全文主旨。
第二首,抨击元代社会道德沦丧的现实。“不读书最高,不识字最好,不晓事倒有人夸俏。”返观全篇所写,两种人,两种命运,形成了鲜明、尖锐的对照。读这样的作品,不可能不引起读者的反思。讽刺的依据是正义感。作者对不读书有权、不读书最高、依本分只落的人轻贱、智和能不及鸭青钞的丑恶现实,实抱有无比的轻蔑,暗含莫大的嘲弄。这是直面黑暗的真正讽刺。作者的态度,不是遁世,而是愤世。他的精神所本,仍是当时已被践踏了的文化传统。在当时历史条件下,如果没有这一种基于自己信仰的正义感,也就不会产生震动人心的艺术作品。
(文章来源招生考试网,转载请注明原文出处: https://www.sczsxx.com/html/read/gushi/2014071234812.html)